tag:blogger.com,1999:blog-786207835641480928.post3715276027497329736..comments2024-03-28T12:59:41.910-04:00Comments on NeverEnding Story: Butterfly Dream: Red Leaves Haiku by Peggy Willis LylesChen-ou Liu, 劉鎮歐http://www.blogger.com/profile/06235248170011255532noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-786207835641480928.post-69072369352286097842013-05-02T21:20:32.608-04:002013-05-02T21:20:32.608-04:00The Panel comments interest me a lot. However, the...The Panel comments interest me a lot. However, the Panel forgot that "leaves" don't belong to any of the Buddhist Six Realms of Existence.<br /><br />And in my haiku, I made a dual allusion: first to Peggy's one-liner and then to Bob Boldman's:<br /><br />leaves blowing into a sentenceChen-ou Liu, 劉鎮歐https://www.blogger.com/profile/06235248170011255532noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-786207835641480928.post-65741831951089443972013-05-02T21:03:57.378-04:002013-05-02T21:03:57.378-04:00Below is an excerpt from the blog post of "Si...Below is an excerpt from the blog post of "Silliman's Blog," dated Wednesday, March 14, 2012 and accessed at http://ronsilliman.blogspot.ca/2012/03/why-would-poet-who-writes-1000-page.html<br /><br />into the afterlife red leaves<br /><br />is a complete work by Peggy Willis Lyles and not atypical of a lot that has gone on in haiku in recent decades. There is no way of missing that this is an autumn poem, as traditional as haiku can be, whether or not you choose to pigeon-hole red as an instance of kigo. More significant is the fact that it’s a one-liner, which would be not at all atypical for Japanese haiku, but until recently was rare in English. This is an area in which non-haiku one-liners in the 1970s by poets like Robert Grenier & Aram Saroyan have actually had an impact far from the fields of the New York School or language poetry, empowering haiku to be more itself. The same is true for the absence of any verb here, tho it is worth noting that this device in American haiku is as old as “Station at the Metro.<br />Chen-ou Liu, 劉鎮歐https://www.blogger.com/profile/06235248170011255532noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-786207835641480928.post-7019766906791485072013-05-02T21:01:12.276-04:002013-05-02T21:01:12.276-04:00Comments from the Panel Touchstone Awards for 2010...Comments from the Panel Touchstone Awards for 2010, which can be accessed at http://www.thehaikufoundation.org/touchstone-archive-2010/<br /><br />Buddhists believe the River Styx separates the world of the dead from the world of living. Red spider lilies bloom on the shore on the side of the living. In previous life cycles, we could be those red leaves falling to the ground. We may have no memory of previous lives and will not know who and what will be in our next lives, but somewhere in those repeating cycles, our paths will cross with the one who entered the other world before us . . . Though the judging of this contest has been done on a semi-blind basis, these poems have all been published and the best of them may have caught a judge’s attention when they first appeared in print—this is certainly the case with this poem.<br />Chen-ou Liu, 劉鎮歐https://www.blogger.com/profile/06235248170011255532noreply@blogger.com