winter wind
enters the house
I can't protect
my children
from sorrow
Gusts, 19, Spring/Summer 2014
Munira Judith Avinger
Chinese Translation (Traditional)
冬季大風
颳入屋內
我無法保護
孩子們
免於悲傷
Chinese Translation (Simplified)
冬季大风
刮入屋内
我无法保护
孩子们
免于悲伤
Bio Sketch
Munira
Judith Avinger is an author living in the Eastern Townships of Quebec.
She has published three bilingual poetry books, one novel and one
memoir. She is also a mentor and leader of the Dances of Universal
Peace. For more information about her work, please visit
www.munirabooks.com
The prefatory images not only thematically resonates with the speaker's concluding statement, but also successfully carries emotional weight and symbolic significance.
ReplyDelete