English Original
cold moon
the sound of my words
in her eyes
tinywords, 15:2, October 28 2015
Bill Kenney
Chinese Translation (Traditional)
一輪冷月
在她眼裡我的措辭
的聲音
Translation result紙箱
Chinese Translation (Simplified)
一轮冷月
在她眼里我的措辞
的声音
Bio Sketch
Born and raised in the Boston area, and living for over 50 years in New York City, Bill Kenney was a professor for many years in the English Department at Manhattan College. He started writing haiku in 2004, a month before his 72nd birthday, and became an active participant in the New York City Spring Street Haiku group. His haiku were published in numerous journals and anthologies. And his collection of haiku, keep walking, won the 2021 Touchstone Distinguished Book Awards.
The action (the sound of "my words") and reaction ([reflected] in "her eyes") under the full Moon in December, known for the long, cold nights.
ReplyDeleteA frosty relationship is well depicted in this multi-sensorily evocative relationship haiku.
And it might be interesting to do a thematic comparison reading of my haiku below:
cold moon ...
I want to touch her
into words
Simply Haiku, 10:2, winter 2013