English Original
making way
for others
-- autumn trail
Making Way, 2004
George Dorsty
Chinese Translation (Traditional)
讓路
給他人
-- 秋天小徑
让路
给他人
-- 秋天小径
Translation resul
Bio Sketch
George Dorsty was an esteemed English teacher and a published poet, preferring the sensibility and deceptive complexity of Japanese Haiku. He published four works of his own, the last being the collection, the birds sing anyway, in 2019.
This understated haiku is not only a nice nod to Basho, but also reveals something about the N's character through the action of Ls 1&2.
ReplyDeleteAnd the following haiku could be read as a sequel to George's:
dusting off a trail map:
the edge
of winter
Second Prize, Kusamakura Haiku Contest 2005
Paul Pfleuger Jr.