English Original
falling leaves ...
reading the same line
over and over
Navigating Moons, 2024
Brendon Kent
Chinese Translation (Traditional)
片片落葉 ...
細讀同一行文字
一遍又一遍
Chinese Translation (Simplified)
片片落叶 ...
细读同一行文字
一遍又一遍
Bio Sketch
Brendon Kent lived in Botley, an old countryside village in Southern England (circa 890 A.D.) Born in the late 50's he had written poetry for many years preferring the "short forms." Brendon's haiku/senryu were published worldwide in many leading books and journals. He was a member of the British Haiku Society.
L1 sets the scene and mood while Ls 2&3 make this middle-of-the-story haiku fresh and emotionally effective. The reppetion of "over" in L3 is emotionally resonant with leaves falling over fallen leaves as inferred from L1.
ReplyDeleteAnd my haiku below could be read as a prequel to Brendon's:
the life beyond
my father's grave ...
leaf fall
Wales Haiku Journal, Winter 2023