smell of Gaza's air
the ravens blizzard
to blast craters
NeverEnding Story, August 22 2024
Commentary: The noun, "blizzard," which originally means a severe snowstorm with "high winds and low visibility," is used to be an action verb to describe "cloud after cloud of black ravens" flying fast, L2, to blast craters, L3, in war-torn Gaza that smells badly, L1, because of rotting/rotten body parts buried under rubble , scattered garbage, raw sewage ... under the scorching heat.
This denominal verb, blizzard, not only shows the FORCE and IMPACT, visual and psychological, of ravens flying fast to rotting/rotten body parts, but also sends a CHILL down the reader's spine.
In contrast with my shasei (sketch from life), more descriptive/static, haiku below:
calm between fireballs ...
moonlit ravens' kraa-kraa-kraa
darkening
NeverEnding Story, October 4 2024
-- excerpted from To the Lighthouse: Denominalization
No comments:
Post a Comment