Friday, June 6, 2025

Butterfly Dream: Red Twilight Haiku by Djurdja Vukelić-Rožić

English Original

floating
in red twilight
the seagull and the sea

Azami, 38, Japan 1996

Djurdja Vukelić-Rožić 


Chinese Translation (Traditional)

漂浮
在紅色的暮色中
海鷗和大海

Chinese Translation (Simplified)

漂浮
在红色的暮色中
海鸥和大海


Bio Sketch

Djurdja Vukelic Rozic  was born on April 6, 1956, and now lives in Ivanić Grad, Croatia.  Editor in chief of bilingual haiku magazine IRIS, and deputy editor for haiku at Diogen pro cultura magazine, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. She publishes humorous sketches, short stories, and poetry. For her work she received a number of awards and commendations in Croatia and abroad.

1 comment:

  1. Djurdja effectively uses grammatical inversion to add a sense of suspense and of oneness of nature.

    And it might be interesting to do a thematic comparison reading of the following haiku:

    this way and that
    seagull tracks
    mapping wet sand

    Octoberstone Journal, 2005

    Evelyn Lang

    ReplyDelete