Friday, January 2, 2026

A Room of My Own: Muslim Mayor Tanka

History Often Rhymes, III: "first Muslim mayor of New York City"
for Zohran Mamdani, the first Muslim mayor of New York City 
and "ALL" New Yorkers

with his hand
firmly on the Quran
Mamdani vows ...
echo and echo through hearts
while the city breathes as one


FYI: "Zohran Mamdani is considered the second Muslim mayor of a major Western capital, following his inauguration as the 112th Mayor of New York City on January 1, 2026. While New York City is not a national capital, it is often grouped with cities like London as a "global capital" or "major Western capital" in political discourse. By this definition, Mamdani follows Sadiq Khan, who became the first Muslim mayor of a major Western capital when he was elected Mayor of London in 2016.

Thursday, January 1, 2026

Butterfly Dream: New Year Haiku by Gareth Nurden

English Original

new year
misty morning breath
of an old car

Gareth Nurden


Chinese Translation (Traditional)

新年清晨
一輛老舊汽車排放出
薄霧般的廢氣

Chinese Translation (Simplified)

新年清晨
一辆老旧汽车排放出
薄雾般的废气


Bio Sketch

Born in Newport, Wales in 1988,  Gareth Nuren has been writing poetry since his teenage years and has spent his most recent years focusing on writing Senryu and Haiku and has had nearly one-hundred pieces published in fourteen countries. 

Wednesday, December 31, 2025

Special Feature: Selected Poems for End-of-Year Reflections

My Dear Readers:

Today marks the last day of 2025, a year lived dangerously—or precariously—for countless people around the world.

written in response to The Guardian, December 31: Sydney New Year’s Eve strikes sombre tone as fireworks follow minute’s silence for Bondi Beach Victims

"Peace, Unity"
lit on the bridge’s high pylon
while Sydney pauses ...
rainbow flowers of light
bloom in the midnight sky

Chen-ou Liu
(FYI: The Pacific island nations of Tonga, Samoa, and Kiribati are the first to ring in the New Year. New Zealand is next, followed by Australia, Japan, and South Korea)


I offer the following haiku, tanka, and remarks as invitations to imagination and reflection, in the hope of ringing out the old and the harmful, and welcoming what is new and still becoming.


The ending of a year is like closing a window. Even though it is shut, fresh light will still shine through.

-- Jennifer L. Betts


loneliness
after the fireworks
a falling star 

Masaoka Shiki

firework-lit skies ...
each year different, yet
each year the same

Chen-ou Liu

the new year
begins with sky rockets
like them
who can tell
where we will land

Beverley George


Year’s end is neither an end nor a beginning but a going on, with all the wisdom that experience can instill in us.

-- Hal Borland


last day of the year
poems I could have written ...
a bulbul follows
drifting leaves
to the stone cairn

Sonam Chhoki

a fresh leaf
white in the winter
of a new year;
it seems a shame
to mar it with words

M. Kei


For last year’s words belong to last year’s language. And next year’s words await another voice.

-- T.S. Eliot


New Year’s Day
looking back I am lonely
as an autumn evening

Basho

new year saké ...
the gradual dimming
of your flaws

Roberta Beary 

first sunrise
of the year
the unexpected journey
of a child
from her womb

Ernesto P. Santiago 


New Year’s Day is every man’s birthday.

-- Charles Lamb


To conclude today's "Special Feature" post, I would like to share with the following haiku sequence about my reflection on this coming new year, 2026 and Michael Altshule's New Year remark.


Old and New, New ... Then Old ?

home alone
I listen to the snowlight
from last year

another new year
I meet the stranger’s gaze
in the mirror

the same resolution
with a different weight
first sunrise tinged gray

New Year’s fireworks …
the room quiet before
quieter after


The bad news is time flies. The good news is you’re the pilot.

-- Michael Altshuler


All the best for New Year, 2026

Chen-ou


Added: 

On the Threshold

firework-lit skies ...
each year the same, and yet
each year different

first sunrise gleaming 
I high-five my reflection
in the new mirror

Tuesday, December 30, 2025

Butterfly Dream: Light Snow Haiku by Bill Kenney

English Original

light snow
our footprints
in the wind

A Hundred Gourds, 1:1, December 2011

Bill Kenney
 

Chinese Translation (Traditional)

輕柔的雪花
我們的腳印
在風中

Translation result紙箱


Chinese Translation (Simplified)

轻柔的雪花
我们的脚印
在风中

 
Bio Sketch 
 
Born and raised in the Boston area, and living for over 50 years in New York City, Bill Kenney was a professor for many years in the English Department at Manhattan College. He started writing haiku in 2004, a month before his 72nd birthday, and became an active participant in the New York City Spring Street Haiku group. His haiku were published in numerous journals and anthologies. And his collection of haiku, keep walking, won the 2021 Touchstone Distinguished Book Awards.

Monday, December 29, 2025

One Man's Maple Moon: Battledress Tanka by André Surridge

English Original

from the beach
at Anzac Cove
a stone
the colour
of your battledress.

Eucalypt, 6, 2009

André Surridge


Chinese Translation (Traditional)

來自澳紐軍團灣
海灘
一塊石頭
顏色
和你
軍服一樣

Chinese Translation (Simplified)

来自澳纽军团湾
的海滩
一块石头
的颜色
和你的军服一样


Bio Sketch

André Surridge was an award-winning playwright and poet who immigrated to New Zealand from Yorkshire, England in 1972. He was President of the Playwrights Association of New Zealand from 1998-2000. Widely published, some of his awards included: 1995 Minolta Playwriting Award,  2007 Elizabeth Searle Lamb Award, 2008 Tanka Splendor Award, and 2010 Jane Reichhold International prize. And his first collection of haiku and senryu, one hundred petals, was critically acclaimed in 2019.

Sunday, December 28, 2025

Butterfly Dream: Shrinking Snowman Haiku by Peggy Heinrich

English Original

shrinking snowman
the red wool scarf
loosens its grip
                            
Honorable Mention, 2008 Porad Award

Peggy Heinrich


Chinese Translation (Traditional)

日趨融化的雪人
他的紅色羊毛圍巾
漸漸地鬆開

Chinese Translation (Simplified)

日趋融化的雪人
他的红色羊毛围巾
渐渐地松开


Bio Sketch

Peggy Heinrich's haiku have appeared in almost every haiku journal both nationally and internationally and in many anthologies. Awards include Top Prize in the Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest in both 2009 and 2010. Peeling an Orange, a collection of her haiku with photographs by John Bolivar, was published in 2009 by Modern English Tanka Press. Forward Moving Shadows, a collection of her tanka, with photographs by John Bolivar, was published in 2012.

Saturday, December 27, 2025

Butterfly Dream: Christmas Morning Haiku by Ernest J. Berry

English Original

Christmas morning
toys on his windowsill
wrapped in sunrise

World Haiku Review, 2:2, July 2002

Ernest J. Berry


Chinese Translation (Traditional)

聖誕節早晨
窗台上擺著玩具
沐浴在日出的陽光

Chinese Translation (Simplified)

圣诞节早晨
窗台上摆着玩具
沐浴在日出的阳光


Bio Sketch

Ernest J. Berry was born in 1929 in Christchurch, New Zealand. After a decade of shepherding, he spent several years in business before retiring to a beach in Mexico where he rediscovered his boyhood love of poetry. He un-retired in 1993 and settled in Picton. After founding Picton Poets in 1994, he started teaching haiku in workshops, secondary schools  and haiku meetings. Two of his haiku books were honoured with Merit Book Awards from The Haiku Society of America. 

Friday, December 26, 2025

A Room of My Own: Christmas Rain Haiku

Christmas rain ...
a girl’s muffled cries follow
wrong number


Added:

the faint smell
of Christmas leftovers ...
snow, ice, rain mixed


Added: 

Boxing Day sales
snowprints of a homeless teen 
who slept by the store


Added: Trump Empire, Inc, LXVI

This murmuring of "go back where you came from" behind my back.

I gaze at the black
of my US-born child's eyes ...
storm clouds gathering


FYI: Democracy Now, December 19: Trump Moves to Denaturalize Citizens, End Birthright Citizenship, Halt Visa Lottery

And The New York Times, December 22: A Conspicuous Gap May Undermine Trump’s Birthright Citizenship Plan


Added: 

Arctic snap
in a world of white on white
the sound of keystrokes


FYI: Toronto Star, December 30: Arctic blast brings snow and wind to the Great Lakes and Northeast

A surge of Arctic air brought strong winds, heavy snow and frigid temperatures to the Great Lakes and Northeast on Tuesday, a day after a bomb cyclone barreling across the Midwest left tens of thousands of customers without power.

Thursday, December 25, 2025

Special Feature: Selected Poems for Reflections on "One Christmas, Worlds Apart"

(Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CCLXII: "a bridge of bones"
written in response to Al Jazeera, December 25: Palestinian charity single "Lullaby" tops UK Christmas charts, raising funds for Gaza

Gaza’s night sky
lighted with streaks of red…
a voice in shadow,
I wish my bones could form a bridge
and carry you to our home


FYI: Watch Together For Palestine's Lullaby (official music video). Filmed in the Strip and occupied East Jerusalem, “Lullaby” reimagines a traditional resistance song: 

Yamma, sing for me, mama, 
Mama, sing to the wind

I wish my bones could form a bridge
And carry you to the other side
To our home, our homeland; to our pride ...

The song ends with the following lines:

They tried to bury use;
They didn't know we were seeds


Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CCLXIII: "freezing rain and wind gusts"

freezing rain and wind gusts  ...
the length
of another Gazan night

)



This Brave New World, CXXXII
written in response to Palestinian Pastor Munther Isaac's Christmas sermon, 2023: “Christ in the Rubble”

In these last two months, the psalms of lament have become a precious companion to us. We cried out, “My God, my God, why have you forsaken Gaza? Why do you hide your face from Gaza?”

my God, my God
why have you forsaken me?
bloodied Jesus
trapped under Gaza rubble
in the Christmas cold



This Brave New World, CXXXIII
written in response to Issa's "Hell haiku" (motto of Czeslaw Milosz," whom the Swedish Academy called in its 1980 Nobel Prize citation a writer who "voices man's exposed condition in a world of severe conflicts."

this world of rockets
this world of missile flashes ...
yet a Christ thorn plant



FYI: Issa's Hell haiku is included in Czesław Miłosz's free verse poem, titled "Reading the Japanese Poet Issa (1762–1826)," (functioning like a poetic commentary/reflection on three of Issa 's haiku)

In this world
we walk on the roof of Hell
gazing at flowers

And "the Christ thorn, also known as the crown of thorns, is a pretty succulent plant that can bloom almost year-round, even indoors. According to a religious legend, the crown of thorns worn by Jesus Christ at the crucifixion was made from the stems of this plant, therefore its common name."


Against the Drowning Noise of Other Words, CCXIII: "Christ's thorn"

dew clings
to Christ's thorn leaves
                 each drop
                         a window
to the war-torn sky



Against the Drowning Noise of Other Words, CXLII: "blood stained wooden Jesus" 
inspired by Rev. Dr. Munther Isaac's Christmas sermon, 2024: “Christ is Still in the Rubble”

Christmas Eve
blood stained wooden Jesus 
still in Gaza's rubble



Against the Drowning Noise of Other Words, CCLVIII: "fairyland reindeers and Gaza mules"

a dream and yet ...
Rudolph guides Santa Claus's sleigh
through smoky skies
then past Gaza mules hauling
a flatbed cart of bodies


FYI: Reuters, December 25, 2025: In first Christmas sermon, Pope Leo decries conditions for Palestinians in Gaza

Leo, the first U.S. pope, said the story of Jesus being born in a stable showed that God had "pitched his fragile tent" among the people of the world.

"How, then, can we not think of the tents in Gaza, exposed for weeks to rain, wind and cold?" he asked.


Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CCLIX: "a skeletal house"

jagged pieces of sky
in a skeletal house
Gaza's smoky twilight


FYI: Middle East Eye, December 25 2025Israeli strikes and demolitions reported in north and south Gaza


Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CCLXI: "ceasefire strikes"

thin as paper  
a baby's chest rises  
then falls …  
ceasefire exists on the news  
as the sky turns smoky gray


Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CCLX: "a skeletal house"

Gaza news on mute
blood-red dots spattered
on my canvas


FYI: Haaretz, December 25, 2025: Defense Minister Again Vows Gaza Settlements, Says Israel 'De Facto' Annexing West Bank

Israel Katz said IDF bases and a yeshiva should be established in northern Gaza, despite a flip-flop on the issue earlier this week after a similar statement. Katz also hailed Israel's West Bank policy as 'de facto annexation' – expanding settlements while expelling Palestinians from 'terror camps'

Wednesday, December 24, 2025

Butterfly Dream: Christmas Eve Haiku by Larry Kimmel

English Original

Christmas eve 
across the snow-hushed town
St. Mary's chimes ...

Alone Tonight, 1998

Larry Kimmel


Chinese Translation (Traditional)

聖誕節前夕
在白雪皚皚寂靜無聲的小鎮上
聖瑪麗教堂的鐘聲響起 ...

Chinese Translation (Simplified)

圣诞节前夕
在白雪皑皑寂静无声的小镇上
圣玛丽教堂的钟声响起 ...


Bio Sketch

Larry Kimmel lives quietly in the hills of western Massachusetts.  His most recent books  are shards and dust (cherita), outer edges (tanka) and thunder and apple blossoms (haiku).

Tuesday, December 23, 2025

Butterfly Dream: Funeral Haiku by Ling Ge

English Original

after the funeral ...
between us the sound
of snowfall

Acorn, 52, Fall 2024

Ling Ge


Chinese Translation (Traditional)

葬禮之後 ...
我們之間雪花飄落
的聲音

Chinese Translation (Simplified)

葬礼之后 ...
我们之间雪花飘落
的声音


Bio Sketch

Ling Ge is an immigrant author based in Toronto, Canada. She is the author of the chapbook, Snow Flowers (Anstruther Press, 2025).

Monday, December 22, 2025

One Man's Maple Moon: Empty Sky and Snow Tanka by Izumi Shikibu

English Original

Why did you vanish
into empty sky?
Even the fragile snow,
when it falls,
falls in this world.

The Ink Dark Moon, 1990

Izumi Shikibu

 
Chinese Translation (Traditional)

你為何消失
在空曠的天空?
就連弱不禁風的雪花,
當它飄落時,
也落在這世間.

Chinese Translation (Simplified)

你为何消失
在空旷的天空?
就连弱不禁风的雪花,
当它飘落时,
也落在这世间.
 
 
Bio Sketch

A renowned poet and diarist from the 10th-11th century, Izumi Shikibu married twice and was the lover of both Prince Tametaka and Prince Atsumichi, Tametaka’s brother. Her poems and correspondence, part of a tradition of court love poetry, frequently combine erotic and romantic longing with Buddhist contemplation.

Sunday, December 21, 2025

Poetic Musings: Two Pebbles Tanka by Brendon Kent

two pebbles
and the river’s song
this willow
dancing the same way
you always did
(for Martha Magenta)

Love: The British Haiku Society Members’ Tanka Anthology,  2020

Brendon Kent 

Commentary: Functioning like as an extra line, (for Martha Magenta), contextualizes the tanka as a tribute to the haiku poet and NeverEnding Story contributor Martha Magenta known for her "nature-driven minimalist poetry." 

(For example, 

river mist
a damselfly fades
into the blue

Haiku Dialogue, January 30, 2019

Martha Magenta 

L1 sets an immediate, atmospheric scene while this "ephemeral creature," a damselfly, "fad[ing] / into the blue," Ls 2&3, reinforces that sense of transience)

The structure and tone of this tanka reflect her aesthetic and effectively use minimal nature imagery (Ls 1-3) to evoke grief, remembrance, and the "continuity of nature" after her passing (Ls 3-5). The tanka turns gently from nature to personal loss without breaking the imagery, making the homage feel organic.

The natural landscape depicted in the tanka doesn’t just reflect emotion; it becomes the medium through which the memory is kept alive (L5).

Saturday, December 20, 2025

A Room of My Own: Mayor's Words Tanka

it's difficult
to fight this or solve that
the mayor's words adrift --
shouts, over and over
it's easy to resign


FYI: This is a sequel/counter-response to my mayor tanka below:

reading between the lives and writing between the lines, XXVII

God, my country
just hard work, no handouts ...
in the spotlight
the mayor punctuates his words
with a gavel-on-the-desk gesture


FYI: For more, see my "To the Lighthouse" post, Character/Persona Tanka


Added: reading between the lives and writing between the lines, XCII

in held silence
the newbie bares, "I used to 
love getting high...
until a certain point" 
a roomful of heads bowed low


Added:

first winter day
no words, only clouds
of breath


Added:

an empty nest
feathered with frost ...
Foreclosure tilts


Added:

Even in my dream your heart is away from mine as the earth's axis is tilted at its furthest point from the sun.

awake alone 
the sound of roof icicles
dripping dawnlight

Friday, December 19, 2025

Butterfly Dream: Bread and Poems Haiku by vincent tripi

English Original

winter evening --
grandma's recipe for bread
among my poems

Global Haiku, 2000

vincent tripi 


Chinese Translation (Traditional)

冬日的夜晚 --
在我的一堆詩稿中
奶奶的麵包食譜

Chinese Translation (Simplified)

冬日的夜晚 --
在我的一堆诗稿中
奶奶的面包食谱


Bio Sketch

Founder of The Haiku Circle, vincent tripi was closely associated with the spiritual movement in American Haiku. He wrote haiku for over 35 years, and published 14 books of haiku. Most of his haiku reflect a Buddhist foundation.