Thursday, April 10, 2025

A Room of My Own: Life goes on behind the wall

the Drowning Noise of Other Words, CLXXIV: "wall of indifference"

Life goes on behind the wall
written in response to Haaretz, Opinion, April 9: "This Intolerable Gap Between Jewish Memory and Palestinian Realityand in memory of 15 executed aid workers

anything new 
on the other side of this wall
of indifference ...
15 aid workers bound
and shot at close range

the young medic 
with a penetrating gaze
at smoke-darkened skies ...
his last phone message: the path
I chose to help people

too much to ask you 
to see Gazans as humans? 
50, 000 deaths
silenced, forgotten, buried
under the weight of daily life


FYI: Listen to Harrteza's April 8 podcast interview with Nir Hasson: 'I Don't Know of Any IDF Soldier Who Paid a Price for Killing Innocents in Gaza'

Haaretz journalist Nir Hasson has been covering the war in Gaza for months. He has seen so many horrifying acts of war go unpunished and uninvestigated, that he was hardly surprised by the killing of 15 aid workers at the end of March.


Added: the Drowning Noise of Other Words, CLXXIV: "Seder and mass grave"

an empty chair
at the Seder table 
100 miles away
in a mass grave bodies found
in paramedic uniforms


Added: Trump Empire, Inc., XX

tariff after tariff ...
another food bank lineup curls
around the corner

Wednesday, April 9, 2025

Butterfly Dream: Outfield Haiku by Cor van den Heuvel

English Original

the ball sky-high
as the crack of the bat
reaches the outfield

Baseball Haiku, 2007

Cor van den Heuvel 


Chinese Translation (Traditional)

棒球高飛
當球棒的爆裂聲
抵達外場

Chinese Translation (Simplified)

棒球高飞
当球棒的爆裂声
抵达外场


Bio Sketch 

Cor van den Heuvel (March 16, 1931 - September 12, 2024) authored hundreds of haiku and haibun, including one of the most controversial works of the 20th century, one-word haiku: tundra. In addition to more than a dozen collections, he edited or co-edited a number of influential anthologies, most notably three editions of The Haiku Anthology, as well as Baseball Haiku. He also won three Merit Book Awards from the Haiku Society of America, a World Haiku Achievement Award at the World Haiku Festival, and the Masaoka Shiki International Haiku Prize. 

Tuesday, April 8, 2025

Hot News: New Milestone, the Highest Daily Pageviews, 23, 802 and Call for Submissions

My Dear Friends:

NeverEnding Story reached a new milestone yesterday at midnight:

the HIGEST daily page views, 23, 802


We read to know we're "not alone."

-- The character of C.S. Lewis in William Nicholson's play, "Shadowlands" 

The proper response to a poem is "another poem."

-- Phyllis Webb 


I am grateful to everyone who has been a part of this poetry journey. And look forward to reading your haiku and tanka (see haiku and tanka submission guidelines)

on the windowsill
two bluebirds singing
to each other
tweet and retweet
"NeverEnding Story" (most-read haiku and tanka poetry blog) 👍


And most importantly, 

In times of dread, artists must never choose to remain silent. This is precisely the time when artists go to work. There is no time for despair, no place for self-pity, no need for silence, no room for fear.

-- Toni Morrison, "No Place for Self-Pity, No Room for Fear"


Trump Empire, Inc., XVII

Against Trumpinator

patho-cracy ...
my ESL teacher whispers
then puts her finger 
to her mouth as USA! chants 
grow sharp and darker outside

wecan'twaitfor 
$5, 000 made-in-USA
iPhones. iPhones now ...
flanked by a spray of flags
red-hattedTrumpists shouting
 
tariffs, a tax cut 
for working Americans
louder from TV
in gathering dark, he mutters
my 401K, now 401

Land of the Crazed --> USA
Canada <-- Home of the Brave
a giant road sign
at the corner near the border
as flocks of geese fly north

in Toronto sunshine
with the scent of early spring
and freedom
two Americans meet and part:
one draft dodger, one Trump evader

Hands Off Rally:
chant after chant of fried truth
eggflation
scrambled justice, poached rights,
cracked democracy... Trump, Fuck Off


(FYI: Trumpinator,  Donald Trump as the Terminator, is a MAGA codeword. ESL stands for English as a Second Language. The Polish psychiatrist Andrew Lobaczewski coined this term, "pathocracy," to describe a type of governance by a small pathological minority that takes control over a society. And a 401(k) is a retirement savings plan in the US)


And

A poem after a poem after a poem is POWER!

-- paraphrasing Margaret Atwood


Look forward to reading your work


Chen-ou


Added: Trump Empire, Inc., XVIII

White House news on mute
shaft after shaft of sunlight
through rainclouds


Added: the Drowning Noise of Other Words, CLXXIII: "15 aid workers executed"

aid workers bound and shot
the s t  r   e  t   c    h of silence
after silence


Added: Trump Empire, Inc., XIX

the stocks rocketing
downward, upward, downward ...
Trump brags, kissing my ass

Monday, April 7, 2025

One Man's Maple Moon: Friends Tanka by Kirsty Karkow

English Original

cafe coffee
with friends not seen
for a while
listening to them chatter
wondering why I came

Gusts, 21, Spring/Summer 2015

Kirsty Karkow


Chinese Translation (Traditional)

在咖啡廳和久未曾見面
的朋友喝咖啡
聽他們喋喋不休
好一陣子
心想我為什麼要來

Chinese Translation (Simplified)

在咖啡厅和久未曾见面
的朋友喝咖啡
听他们喋喋不休
好一阵子
心想我为什么要来


Bio Sketch

Kirsty Karkow lived in Waldoboro, Maine, where she wrote haiku, sijo, tanka, and other short forms. Lyrical, poignant, and spare, her poetry reflected a rich and deep sense of place and spirit. Her haiku have won the Mainichi and the R.H Blyth Award and placed in other contests. And she had two best-selling books in print: water poems: haiku, tanka and sijo and shorelines: haiku, haibun and tanka , published by Black Cat Press.

Sunday, April 6, 2025

Butterfly Dream: Ebb Tide Haiku by Peggy Heinrich

English Original

ebb tide
turning to look back
at my footprints

Issa's Untidy Hut, July 23, 2010

Peggy Heinrich


Chinese Translation (Traditional)

退潮
回首注視
我的足跡

Chinese Translation (Simplified)

退潮
回首注视
我的足迹


Bio Sketch

Peggy Heinrich's haiku have appeared in almost every haiku journal both nationally and internationally and in many anthologies. Awards include Top Prize in the Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest in both 2009 and 2010. Peeling an Orange, a collection of her haiku with photographs by John Bolivar, was published in 2009 by Modern English Tanka Press. Forward Moving Shadows, a collection of her tanka, with photographs by John Bolivar, was published in 2012.

Saturday, April 5, 2025

Poetic Musings: Bombs and Storks Haiku by Daniela Misso

bombs fall
in a child's eyes
storks flying

Third Place, indianKUKAI, 37

Daniela Misso

Commentary: Enhanced by the effective use of a pivot, L2, the contrasts between L1 and L3 are timely and poignantly effective.

And the choice of the POV of an innocent and defenseless child adds emotional weight and psychological depth to the haiku.

When evaluated in the context of European folklore or now global pop cartoon culture, storks are often associated with new beginnings, fertility, and the arrival of babies; it's mainly because of their return from wintering in Africa to nest on village roofs in the spring.

Therefore, the symbolic significance of "L3, storks flying (away), " increases the negative impact of L1.

Friday, April 4, 2025

A Room of My Own: Sin Haiku

This Brave New World, CXXI

spiral razor wire
along the white church wall
Sin Is Everywhere


FYI: In Christian theology, "missing the mark" (or "hamartia" in Greek) is a metaphor for sin, signifying failing to meet God's standards or purpose.

And Matthew 24:12-13
12 Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold. 13 But the one who endures to the end will be saved. 


This haiku could be read as a prequel to the following:

no one for miles
the billboard declares
SIN IS EVERYWHERE

Raw Nervz Haiku, 7: 2, Summer 2001

LeRoy Gorman 


Added:

a flock of seagulls
between ocean and sky
the touch of breeze


Added:

the unspoken
gnaw into our regret
For Sale sign


Added:

her eyes' warmth 
through bulletproof glass
jail guard's stare

Thursday, April 3, 2025

Butterfly Dream: Curve Haiku by Angelee Deodhar

English Original

gibbous moon
my ear on the curve 
of her belly

Galaxy of Dust, 2015

Angelee Deodhar


Chinese Translation (Traditional)

凸形月
我的耳朵貼在她的腹部
的曲線上

Chinese Translation (Simplified)

凸形月
我的耳朵贴在她的腹部
的曲线上

 
Bio Sketch

Angelee Deodhar of Chandigarh (India) was an eye surgeon by profession as well as a haiku poet, translator, and artist. Her haiku/haiga has been published internationally. She didn't have her own website.To promote haiku in India, she has translated six books of haiku from English to Hindi.

Wednesday, April 2, 2025

One Man's Maple Moon: Beast and Cherry Blossoms Tanka by Fumi Saito

English Original

long dead
the bones of a beast
decaying tonight
I am nearly choked
as cherry blossoms are falling


Fumi Saito


Chinese Translation (Traditional)

早已死去
一頭野獸的骨頭
今晚腐爛
當櫻花飄落之時
我差點窒息

Chinese Translation (Simplified)

早已死去
一头野兽的骨头
今晚腐烂
当樱花飘落之时
我差点窒息
 
 
Bio Sketch

Daughter of a military officer who was noted for his verse-writing talent, Fumi Saito began writing poetry in the traditional 31-syllable tanka form in her early teens. Her first book of tanka, Fish Songs, published in 1940, immediately established her as a brilliant young poet. She was inducted into the Japan Art Academy in 1993 and invited to serve as meshiudo (a position similar to the Poet Laureate's) at the Imperial Palace in 1997.

Tuesday, April 1, 2025

Butterfly Dream: Dollhouse Haiku by vincent tripi

English Original

white lilac scent --
the dollhouse at the window
with its window open

Haiku Anthology, 1999

vincent tripi 


Chinese Translation (Traditional)

白丁香花香味 --
窗邊一個娃娃屋
的窗戶敞開

Chinese Translation (Simplified)

白丁香花香味 --
窗边一个娃娃屋
的窗户敞开


Bio Sketch

Founder of The Haiku Circle, vincent tripi was closely associated with the spiritual movement in American Haiku. He wrote haiku for over 35 years, and published 14 books of haiku. Most of his haiku reflect a Buddhist foundation.

Monday, March 31, 2025

Butterfly Dream: Midnight Silence Haiku by David He

English Original

midnight silence ...
my wife opens the curtains
to let in moonlight

David He


Chinese Translation (Traditional)

午夜的寂靜…
我妻子打開窗簾
讓月光照進來

Chinese Translation (Simplified)

午夜的寂静…
我妻子打开窗帘
让月光照进来


Bio Sketch

David He has been working as an Advanced English teacher for 35 years in a high school in China. So far he has published  twenty short stories in English. In recent years he has published haiku and tanka in print journals and e-zines, including Acorn, The Heron’s Nest, Frogpond, Ribbons and Cattails.

Sunday, March 30, 2025

Poetic Musings: Dawn Moon Haiku by Marian Olson

dawn moon
quiet mind, quiet
embers in the ash

Mann Library’s Daily Haiku, May 9, 2014

Marian Olson

Commentary: Enhanced by the midline break, the use of repetition of "quite," when juxtaposed with visually evocative and symbolically rich images of "dawn moon" and "embers in the ash," is fresh and psychologically effective, successfully conveying a sense of "contemplative calmness."

And it might be interesting to do a thematic comparison reading of my haiku below:

hazy day moon
alone, awake with the weight
of memory

PoemHunter, Feb. 17, 2013

The past is never dead. It's not even past.

― William Faulkner, "Requiem for a Nun"

Saturday, March 29, 2025

A Room of My Own: A Season of Regret

snowed in
for three straight days
again, I check
the machine for the sound
of your voice

I dream 
that winter dream again ...
sadder than then
as I look out the window
at the sky, endless gray


FYI: This set could be read as a prequel to my tanka below:

It's me
I just wanted to hear
from you ...
fifteen seconds of soft voice
after ten years of silence

Gusts, 35, Spring/Summer 2022


Added: Trump Empire, Inc., XV

Day and Night, Forever?
for Mark Twain who claimed, "Politicians and diapers must be changed often, and for the same reason."

step after step
one by one to the exit
DOGE cuts

red district town hall 
a crowd-fest 
of boos and jeers 

distant sirens
free-ranging dogs pee
on the Trump Mural

Liberation Day!
the news on mute, I change
my baby's diaper

bursts of spring snow
Tariffs are a tax cut,  a twist
to Trump's mouth


FYI: DOGE stands for the Department of Government Efficiency. And the Convicted Felon Donald Trump is set to roll out his massive tariff plan on April 2, which he has touted as "Liberation Day in America."

April 3: On Fox Business, former Republican Senator Pat Toomey warns Trump's tariffs will be “probably the largest tax increase on American consumers in the history of the country

And Daily Beast, April 3: JD Vance Tells Paycheck-to-Paycheck Americans to Suck Up Tariffs Pain

JD Vance is telling Americans living paycheck to paycheck that the pain from President Donald Trump’s sweeping tariffs will all be worth it—at some point.


Added: Trump Empire, Inc., XVI

10% tariff on goods from the manless islands near Antarctica

the fight with one man
a sea of king penguins
trumpeting


FYI: USA Today, April 6: Agriculture Secretary Brooke Rollins on Sunday defended President Donald Trump's tariff rollout last week when asked why two uninhabited islands were hit with the fees, saying in a new interview "whatever."


Added: Trump Empire, Inc., XVII

wecan'twaitfor 
$10, 000 made-in-USA
iPhones. iPhones now ...
flanked by a spray of flags
red-hattedTrumpistsshouting 


Added:

a dollhouse
in the rain-streaked window
of a thrift store
a girl holds her mother's hand
tight ... and tighter 


Added:

frost flowers
on my son's study room window
paper planes gather dust

Friday, March 28, 2025

Butterfly Dream: Father's Ring Haiku by H. Gene Murtha

English Original

shooting star -- 
father’s ring
slips off my finger

 The Heron’s Nest, 5:11, November, 2003

H. Gene Murtha


Chinese Translation (Traditional)

一顆流星 --
父親的戒指
從我的手指上滑落

Chinese Translation (Simplified)

一颗流星 --
父亲的戒指
从我的手指上滑落


Bio Sketch

H. Gene Murtha, a naturalist and poet, sponsored and judged the first haiku contest for the inner city children of Camden, NJ., for the Virgilio Group, of which he was a lifetime member. He was widely published for his work in haikai literature from the USA to Japan. 

Thursday, March 27, 2025

One Man's Maple Moon: Caregiver Tanka by Lorraine Pester

English Original

after five years
no longer your caregiver,
nothing matters now ...
unable to live
you sleep forever

Lorraine Pester


Chinese Translation (Traditional)

五年後
不再是你的照顧者,
現在什麼都不重要了 ...
無法活下去
你永遠沉睡

Chinese Translation (Simplified)

五年后
不再是你的照顾者,
现在什么都不重要了 ...
无法活下去
你永远沉睡


Bio Sketch

Being curious and staying open to possibility is Lorraine Pester’s way of keeping her haikai fresh. She shies from no topic that presents itself. Her deliberate interactions with birds while dog walking is a frequent theme. She lives with her husband and  Abbey schnauzer in south Texas.