English Original
past midnight the story reaches dewpoint
Frogpond, 48:2, 2025
Michele Root-Bernstein
Chinese Translation (Traditional)
午夜過後故事達到露點
Chinese Translation (Simplified)
午夜过后故事达到露点
Bio Sketch
Michele Root-Bernstein appears in A New Resonance 6; the 2016 chapbook, Scent of the Past…Imperfect; Haiku 2014; Haiku 2016; and on three rocks in Ohio. She is co-author with Francine Banwarth of The Haiku Life, What We Learned as Editors of Frogpond and facilitator of a Michigan haiku study group.
“Past midnight” situates this one-line haiku in a liminal hour of quiet and vulnerability, while “the story reaches dewpoint” introduces a striking metaphor of saturation and change. The "final word suggests a threshold at which accumulation becomes transformation". Whether read as a writer’s moment of breakthrough or a broader emotional reckoning, the poem’s openness invites resonance without explanation.
ReplyDelete