Thursday, March 26, 2026

Butterfly Dream: Buttonhole and Winter Wind Haiku by Robert Epstein

English Original

one buttonhole begins to sing the winter wind

Whiptail, 11, 2024

Robert Epstein


Chinese Translation (Traditional)

一個紐扣孔開始吟唱冬風

Chinese Translation (Simplified)

一个纽扣孔开始吟唱冬风


Bio Sketch

Robert Epstein, a psychologist and haiku poet/anthologist, lives and works in the San Francisco Bay Area. He has edited four anthologies:  The Breath of SurrenderDreams Wander OnThe Temple Bell Stops; and Now This.  He has written two books of haiku:  A Walk Around Spring Lake; and Checkout Time is Noon, as well as a chapbook titled, What My Niece Said in His Head:  Haiku and Senryu 

1 comment:

  1. The phrase "winter wind," as a kigo, grounds the haiku in a specific time and physical environment. and its one-line format allows for a fluid, "one-breath" reading that mirrors the movement of the wind.

    The soft "b" sounds in "buttonhole begins" followed by the sharper "w" and "i" sounds in "winter wind" create a rhythmic flow that mimics a rising whistle or gust.

    The verb, "sing," bridges the gap between sound and physical sensation. By personifying the "buttonhole," the haiku transforms a mundane piece of clothing into a musical instrument played by nature.

    ReplyDelete