Thursday, January 24, 2013

Butterfly Dream: Cold Moon Haiku by Stella Pierides

English Original

the cold moon
sound of rushing hours

Stella Pierides


Chinese Translation (Traditional)

冷月
人車繁忙
的聲音

Chinese Translation (Simplified)

冷月
人车繁忙
的声音


Bio Sketch

Born in Athens, Greece, Stella Pierides now divides her time between Neusäß, Germany and London, England. In her heart, she lives somewhere on the Aegean coast. She writes poetry and prose because she has to. Her work has been included in anthologies, in print, online journals and elsewhere. She has co-edited and contributed to Even Paranoids Have Enemies (Routledge), and Beyond Madness (JKP). Poetry book "in the Garden of Absence," Fruit Dove Press, Neusaess, 2012. She blogs at http://stellapierides.com/blog and tweets at http://Twitter.com/stellapierides.

1 comment:

  1. L1 successfully sets the scenic/emotive context for the poem while L2 subtly conveys the implied speaker's state of mood. Stella's skillful use of ynaesthesia makes this haiku emotionally effective.

    ReplyDelete