Friday, March 22, 2013

Butterfly Dream: Billboard Haiku by Anne Curran

English Original

winter moonlight …
full lips pout
from a billboard

bearcreekhaiku.blogspot.com, Feb 2013

Anne Curran


Chinese Translation (Traditional)

冬天的月光...
在廣告展示牌上
微噘起的豐滿嘴唇

Chinese Translation (Simplified)

冬天的月光...
在广告展示牌上
微噘起的丰满嘴唇


Bio Sketch

Anne Curran lives in Hamilton, New Zealand. She has been writing haiku and tanka over a period of three years or so. Anne has been fortunate to enjoy some wonderful mentoring and collaboration from writers and editors which has made her work an enjoyable experience and assisted her to publication. She considers herself a beginner writer and looks forward to further practice and honing of her skills in months and years to come.

1 comment:

  1. The jux. of contrastive images (natural vs man-made, cold vs hot...) is emotionally effective.

    Thematically effective use of Type II Cutting, as discussed in To the Lighthouse: Three Formulations about the Use of Cutting, http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.ca/2013/02/to-lighthouse-three-formulations-about.html

    ReplyDelete