the river doesn't care
if crimson leaves are scattered
along its bank
by the autumn wind,
but what if you start to cry ...
Sretenje, No. 2, 2008
Rajna Begović
Chinese Translation (Traditional)
河流並不在乎
是否紅葉被秋風
沿著河岸
吹散
但是如果你開始哭泣 ...
Chinese Translation (Simplified)
河流并不在乎
是否红叶被秋风
沿著河岸
吹散
但是如果你开始哭泣 ...
Bio Sketch
Rajna Begović, October 4, 1939 - August 15, 2011
Born in Skopje, Macedonia, Rajna Begović was a retired physician at the time of her death. She was a member of the Haiku Society of Serbia and Montenegro. Her work has been included in a number of haiku collections, journals, and anthologies, and she was the recipient of many awards for haiku, waka, and haibun. She also wrote aphorisms, short stories, and classical poems. She lived in Belgrade, Serbia.
Rajna's emotionally effective use of the 2nd-person POV stirs the reader's further reflection on the significance of the opening image.
ReplyDeleteSo, so sad...
ReplyDeletemarion