Sunday, April 7, 2013

One Man's Maple Moon: Sorrow Tanka by Jenny Ward Angyal

English Original

I sleep
with her cradled
in my arms
this dark animal
we call sorrow

Notes from the Gean,15,  Jan. 2013

Jenny Ward Angyal


Chinese Translation (Traditional)

睡覺時
她在
我的懷裡
這黑暗的動物
是我們所說的悲傷

Chinese Translation (Simplified)

睡觉时
她在
我的怀里
这黑暗的动物
是我们所说的悲伤


Bio Sketch

Jenny Ward Angyal lives with her husband and one Abyssinian cat on a small organic farm in Gibsonville, NC, USA.  She has written poetry since the age of five and tanka since 2008. Her tanka and other poems have appeared in various journals and may also be found online at http://grassminstrel.blogspot.com/

1 comment:

  1. The shift in theme, POV, and tone is emotionally poignant and thought-provoking. Jenny's well-crafted tanka makes the reader to rethink the emotionally dialectical relationship between a grieving person and sorrow.

    ReplyDelete