Father
in the nursing home
ever smaller
the circles he walks
the circles of his thoughts
Tanka Splendor, 2006
Irene Golas
Chinese Translation (Traditional)
父親
在安餋院
他的散步圏子
他的思考圏子
愈來愈小
Chinese Translation (Simplified)
父亲
在安餋院
他的散步圏子
他的思考圏子
愈来愈小
Bio Sketch
Irene Golas has published poetry in a number of haiku and tanka journals, including Acorn, Eucalypt, Frogpond, Heron’s Nest, Ribbons, and Simply Haiku. Her work has also appeared in Carpe Diem: Canadian Anthology of Haiku, Take Five: Best Contemporary Tanka (2010) and other anthologies. In 2012, she and Ignatius Fay published Breccia, a collection of haiku and related forms. She lives in Sudbury, Ontario.
Emotionally effective use of repetition that indicates the implied speaker's father's diminishing physical strength and cognitive processing.
ReplyDeleteThe layout of the tanka is thematically effective.