after the divorce
a tattered moon
in every window
Distinguished Work Prize, 5th Yamadera Basho Memorial Museum Haiku Contest
Pamela A. Babusci
Chinese Translation (Traditional)
離婚後
破碎的月亮
在每一個窗口
Chinese Translation (Simplified)
离婚後
破碎的月亮
在每一个窗口
Bio Sketch
Pamela A. Babusci is an internationally award winning haiku, tanka poet and haiga artist. Some of her awards include: Museum of Haiku Literature Award, International Tanka Splendor Awards, First Place Yellow Moon Competition (Aust) tanka category, First Place Kokako Tanka Competition,(NZ) First Place Saigyo Tanka Awards (US), Basho Festival Haiku Contests (Japan). Pamela has illustrated several books, including: Full Moon Tide: The Best of Tanka Splendor Awards, Taboo Haiku, Chasing the Sun, Take Five: Best Contemporary Tanka, and A Thousand Reasons 2009. Pamela was the founder and now is the solo Editor of Moonbathing: a journal of women’s tanka; the first all women’s tanka journal in the US.
L1 sets an emotive context while Ls 2&3 successfully convey the implied speaker's emotions through a scene.
ReplyDelete