on the porch
a chair rocking
the waning moon
A Hundred Gourds, 2:3, June 2013
Diana Teneva
Chinese Translation (Traditional)
在門廊上
一把椅子不停地
搖晃殘月Chinese Translation (Simplified)
在门廊上
一把椅子不停地
摇晃残月
Bio Sketch
Diana Teneva is a Bulgarian writer. Her poems have been published in many journals, including Sketchbook – A Journal for Eastern and Western Short Forms, World Haiku Review, The Heron’s Nest, The Mainichi - Haiku in English, Asahi Haikuist Network by The Asahi Shimbun, A Hundred Gourds, Shamrock - Haiku Journal of the Irish Haiku Society, and Chrysanthemum. Some of them are translated into Russian, French, English, Italian, Spanish and Croatian.
Ls 1&2 skillfully depict a lonely and windy scene devoid of any human presence while L3 enhances the tone and mood of the poem.
ReplyDelete