no need to pretend
nor guard myself from hurt
this mountain peak
pierces self-doubting clouds
I find my core again
Beverley George
Chinese Translation (Traditional)
沒有必要假裝
也不用保護自己免受傷害
這座山峰
刺穿自我懷疑的雲層
我再次找到真實的自我
Chinese Translation (Simplified)
没有必要假装
也不用保护自己免受伤害
这座山峰
刺穿自我怀疑的云层
我再次找到真实的自我
Bio Sketch
Beverley George is the past editor of Yellow Moon and the founder/editor of Eucalypt: a tanka journal
2006 - . In September 2009 she convened the 4th Haiku Pacific Rim
Conference, in Terrigal, Australia. Beverley presented papers on haiku
in Australia at the 3rd Haiku Pacific Rim conference in Matsuyama, Japan
in 2007, and on Australian tanka at the 6th International Tanka
Festival, Tokyo 2009. She was the president of the Australian Haiku
Society 2006-2010.
Beverley's tanka is deliberately paced, infused with rich symbolism (such as mountain peak) and Buddhist connotations (such as clouds of doubt and self portrayed in Ls 4&5).
ReplyDeleteIn Buddhism, the mountain [of faith] is a symbol of [receiving] wisdom. Vulture Peak (Griddhraj Parvat in northern India), one of two key mountains in Buddhist symbolism, is where the Buddha delivered a number of sermons. Among them are the Heart Sutra and the Lotus Sutra.
Beverley's well-crafted tanka is today's food for thought.