his tiny wet lips
to my offered cheek
sucking
the meaning
of parenthood
Ribbons, 3:4, Winter 2007
Guy Simser
Chinese Translation (Traditional)
他的小而濕潤嘴唇
貼著我的臉頰
吸吮
為人父母
的含意
Chinese Translation (Simplified)
他的小而湿润嘴唇
贴著我的脸颊
吸吮
为人父母
的含意
Bio Sketch
Guy Simser: A Gusts tanka journal Selection Committee member since 2006, Guy has written Japanese form poems since 1980, including his five years in Tokyo (Canadian Embassy). Published in eight countries, his poetry awards, among others include: Carleton University Prize; Diane Brebner Prize; AHA Tanka Splendor Prize; Hekinan International Haiku Special Prize.
This tanka is mainly made up of one emotionally evocative image and one short statement, and the latter is grounded in the former, and the well-placed gerund, sucking, adds emotional weight to the poem.
ReplyDelete