bus stop
a plastic bag jellyfishing
in the breeze
Acorn, 33, 2014
Ben Moeller-Gaa
Chinese Translation (Traditional)
公共汽車站
一個塑料袋在微風中
像海蜇般漂游
Chinese Translation (Simplified)
公共汽车站
一个塑料袋在微风中
像海蜇般漂游
Bio Sketch
Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com.
In Ls 2&3, Ben's innovative use of "jellyfish" as a verb (in its "ing," present participle form) successfully transforms the meaning, thematic and emotional, of a contextual space created by L1.
ReplyDeleteHis well-crafted haiku reminds me of the following remark:
A haiku or a tanka without "rhetoric" was likely to be no more than a brief observation without poetic tension or illumination.
-- -- Donald Keene, "The Winter Sun Shines in: A Life of Masaoka Shiki," p 57.