Friday, July 17, 2015

Butterfly Dream: Honey Haiku by Polona Oblak

English Original

end of a love
honey hardens
in the jar

Notes from the Gean, 3:4, 2012

Polona Oblak


Chinese Translation (Traditional)

戀愛結束
罐子裡的蜂蜜
變硬了

Chinese Translation (Simplified)


恋爱结束
罐子里的蜂蜜
变硬了 


Bio Sketch

Polona Oblak lives and works in Ljubljana, Slovenia. For 40 odd years Polona thought she had no talent for writing. Then she discovered haiku. Her haiku and occasional tanka are widely published and a handful appeared in anthologies such as The Red Moon Anthology and Take Five.

1 comment:

  1. L1 establishes the theme of the poem while Ls 2&3 function like, in T.S. Eliot's terminology, an "objective correlative" for the mood or inner state of the narrator.

    ReplyDelete