Monday, December 5, 2016

One Man's Maple Moon: Quilt Tanka by Munira Judith Avinger

English Original

my aunt, now gone
made this quilt
once flowers
of blue cloth
bloomed in her hands

Gusts, 6, Fall/Winter 2007

Munira Judith Avinger

 

Chinese Translation (Traditional)

我的姑姑,現在去世了
做了這條被子
在她手上
藍色布料的花朵
曾經綻放開來

Chinese Translation (Simplified)


我的姑姑,现在去世了
做了这条被子
在她手上
蓝色布料的花朵
曾经绽放开来


Bio Sketch

Munira Judith Avinger is an author living in the Eastern Townships of Quebec. She has  published three bilingual poetry books, one novel and one memoir. She is also a mentor and  leader of the Dances of Universal Peace. For more information about her work, please visit www.munirabooks.com

1 comment:

  1. An implied simile successfully established between the two parts ("my aunt,now gone" and "once flowers/of blue cloth bloomed")of the poem. And the unexpected yet thematically significant and emotionally powerful last line makes this tanka affectingly poignant.

    ReplyDelete