English Original
winter moon
the refugees’
only comfort
Nika
Chinese Translation (Traditional)
冬月
難民唯一
的慰藉
Chinese Translation (Simplified)
冬月
难民唯一
的慰借
Bio Sketch
Nika’s haiku have been widely published in magazines and anthologies. He has published two chapbooks: frogs singing (1993) and snail my friend (2015). Nika lives in Victoria, BC where he writes with The Heron’s Quill. He is a member of Haiku Arbutus as well as Haiku Canada.
The emotionally resonant juxtaposition enhances the tone and mood of the poem.
ReplyDelete