holding the warmth
of the afternoon sun
dandelion ridge
Second Place, 2011 Jack Stamm Award
Jo McInerney
Chinese Translation (Traditional)
留住下午陽光
的溫暖
滿是蒲公英的山脊
Chinese Translation (Simplified)
留住下午阳光
的温暖
满是蒲公英的山脊
Bio Sketch
Jo
McInerney is an Australian writer living in country Victoria with her
husband and a calico cat. She has been writing haiku and tanka since
2007, having been introduced to the forms by a friend. She previously
wrote mainly free verse.
Jo's effective use of the senses of touch and sight makes this haiku highly relatable and enjoyable. Her beautifully crafted heartwarming haiku reminds me of the opening paragraph of David Terelinck's fine essay, "Sensing Tanka: Perceiving Life Beyond the Ordinary" (reprinted on NeverEnding Story yesterday):
ReplyDeleteMuch excellent tanka we read today is possibly perceived to be so because of how it involves the senses. People can relate to reading poems that bring to life the senses that we use on a daily basis. We respond to visual cues, auditory tugs, and the flavour of individual tanka. We listen acutely for the sound of the tanka, and the sounds within the tanka.