Tuesday, February 6, 2018

One Man's Maple Moon: Same Lines Tanka by Karen O’Leary

English Original

another round
of Miller Lights!

the guys hoot
over the same lines
for 20 years

Karen O’Leary


Chinese Translation (Traditional)

再來一巡
米勒淡啤酒!

二十年來
這些傢伙叫嚷著
同樣的話

Chinese Translation (Simplified)

再来一巡
米勒淡啤酒!

二十年来
这些家伙叫嚷着
同样的话


Bio Sketch

Karen O’Leary is a writer and editor from West Fargo, ND.  She has published poetry, short stories, and articles in a variety of venues including Frogpond, A Hundred Gourds, Haiku Pix, bear creek haiku, Shemom, Creative Inspirations and NeverEnding Story. She edits an online journal called Whispers.

4 comments:

  1. Karen's heartwarming tanka effectively builds, line by line, to a thematically significant and emotionally powerful ending that has the most weight and reveals the theme of friendship.

    Her tanka reminds me of the following saying:

    Beer is proof that God loves us and wants us to be happy.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Chen-ou,

      Thank you for this wonderful opportunity...your journal, a beautiful place to share the gift of Asian verse. I really appreciate your efforts in translating my poems.

      Wishing you the best always in all your creative endeavors. Congratulations on all your successes!

      Blessings always,
      Karen

      Delete
  2. I love this piece Karen, very inventive!

    ReplyDelete
  3. Dear Peggy,

    Your kind words are greatly appreciated. Thank you for your encouragement and support. Wishing you the best always, my friend.

    I hope Shemom continues to thrive with an artistic essence, a mother/son to share in.

    Love and blessings,
    Karen

    ReplyDelete