Tuesday, June 12, 2018

One Man's Maple Moon: Bridge Tanka by LeRoy Gorman

English Original

to get elected
they promise jobs
to build a bridge
big enough for the jobless
to jump from

Gusts, 25, Spring/Summer  2017

LeRoy Gorman


Chinese Translation (Traditional)

為了當選
他們承諾搭建一座橋樑
來創造就業
它對於失業者來說
大得足夠從橋上跳下

Chinese Translation (Simplified)

为了当选
他们承诺搭建一座桥梁
来创造就业
它对于失业者来说
大得足够从桥上跳下


Bio Sketch

LeRoy Gorman lives in Napanee, Ontario. His poetry, much of it minimalist and visual, has appeared in publications and exhibitions worldwide. He is the author of two dozen poetry books and chapbooks.

1 comment:

  1. LeRoy's tanka builds, line by line, to an unexpected yet thematically significant and emotionally powerful ending that makes this timely tanka sociopolitically effective.

    ReplyDelete