Monday, October 22, 2018

One Man's Maple Moon: Tree House Tanka by Steliana Cristina Voicu

English Original

in the tree house
reading to my daughter --
from time to time
the summer breeze
browses our storybook

Cirrus, 6, November 2016

Steliana Cristina Voicu


Chinese Translation (Traditional)

在樹屋裡
讀書給我女兒聽 --
有時
夏日微風
翻閱我們的故事書

Chinese Translation (Simplified)

在树屋里
读书给我女儿听 --
有时
夏日微风
翻阅我们的故事书


Bio Sketch

Steliana Cristina Voicu lives in Ploiesti, Romania and loves painting, poetry, Japanese culture, photography and astronomy. She has won the third prize in 2017 Le Prix Jocelyne Villeneuve, the first prize in the 2015 Fleeting Words Tanka Contest and other prizes. Her works have been published in numerous journals and anthologies.

2 comments:

  1. The upper verse sets the theme while the lower verse effectively conveys, line by line, a feeling of contentment.

    The tree house, to the speaker and her daughter, is the cozies palace in the world.

    -- paraphrasing Munia Khan

    ReplyDelete
  2. Dear Chen-ou,
    Thank you very much for the translations and for your nice comment!
    Kind regards,
    Steliana

    ReplyDelete