Wednesday, September 4, 2019

Butterfly Dream: Winter Wind Haiku by Willie R. Bongcaron

English Original

winter wind
the weight of an old man’s
loneliness

Missing You: A Collection of Short Poems, 2017

Willie R. Bongcaron


Chinese Translation (Traditional)

冬天的強風
一個老人
孤單的沉重

Chinese Translation (Simplified)

冬天的强风
一个老人
孤单的沉重


Bio Sketch

Willie R. Bongcaron from Sampaloc, Manila, Philippines. A government employee connected with the light railway system in Manila since 1985.  An avid follower of haiku and other short Japanese genres.

3 comments:

  1. Enhanced by the poignant juxtaposition of "winter wind" and "old man's loneliness," Willie's use of enjambment adds psychological depth to the haiku.

    ReplyDelete
  2. Thank you for this sharing Chen-ou Liu. Best regards...

    ~ Willie R.B.

    ReplyDelete
  3. Amazing hokku Willie...congratulations!

    Veronika Zora

    ReplyDelete