winter wind
the weight of an old man’s
loneliness
Missing You: A Collection of Short Poems, 2017
Willie R. Bongcaron
Chinese Translation (Traditional)
冬天的強風
一個老人
孤單的沉重
Chinese Translation (Simplified)
冬天的强风
一个老人
孤单的沉重
Bio Sketch
Willie R. Bongcaron from Sampaloc, Manila, Philippines. A government employee connected with the light railway system in Manila since 1985. An avid follower of haiku and other short Japanese genres.
Enhanced by the poignant juxtaposition of "winter wind" and "old man's loneliness," Willie's use of enjambment adds psychological depth to the haiku.
ReplyDeleteThank you for this sharing Chen-ou Liu. Best regards...
ReplyDelete~ Willie R.B.
Amazing hokku Willie...congratulations!
ReplyDeleteVeronika Zora