English Original
ocean fog --
I can’t recall the name
of my first lover
Chrysanthemum Love, 2003
Fay Aoyagi
Chinese Translation (Traditional)
海上的薄霧 --
我不記得第一個戀人
的名字
Chinese Translation (Simplified)
海上的薄雾 --
我不记得第一个恋人
的名字
Bio Sketch
Fay Aoyagi (青柳飛)was born in Tokyo and immigrated to the U.S. in 1982. She is currently a member of Haiku Society of America and Haiku Poets of Northern California. She serves as an associate editor of The Heron's Nest. She also writes in Japanese and belongs to two Japanese haiku groups; Ten'I (天為) and "Aki"(秋), and she is a member of Haijin Kyokai (俳人協会).
Visually evocative and symbolically rich L1, "ocean (symbolizing distance and difficulty) fog" (symbolizing hazy memory) sets the scene and mood while Ls 2&3 add poignancy to the haiku.
ReplyDeleteAnd my haiku below could be read as a counter poem
cherry blossom rain
my first love's name
comes back to me
hedgerow, 123, 2018