English Original
day moon
the fading call
of a killdeer
Boston Haiku Society Newsletter, July 2020
Richard St. Clair
Chinese Translation (Traditional)
白天的月亮
一隻千鳥
漸漸衰弱的呼叫聲
Chinese Translation (Simplified)
白天的月亮
一只千鸟
渐渐衰弱的呼叫声
Bio Sketch
Richard St. Clair (b. 1946) is a New England poet and composer of some renown. In addition to writing haiku and tanka, he also writes haibun and is an enthusiastic sonneteer. As a composer he has set the works of many haiku and tanka poets (living and deceased) to music.
The implied contrast between the "faint glow" of the moonlight implied from L1 and the "fading [plaintive] call" of a killdeer in Ls 2&3 is multi-sensorily evocative, making this shasei haiku emotionally effective as a mood haiku.
ReplyDelete