English Original
memories
the taste of her
on my lips
and in my heart
her name
A Hundred Gourds, 3:1 December 2013
Ignatius Fay
Chinese Translation (Traditional)
這些回憶
她的味道
在我的嘴唇上
在我心裡
她的名字
Chinese Translation (Simplified)
这些回忆
她的味道
在我的嘴唇上
在我心里
她的名字
Bio Sketch
Ignatius Fay was a retired invertebrate paleontologist. His poems has appeared in many of the most respected online and print journals, including The Heron’s Nest, Modern Haiku, Ars Poetica, Gusts, Chrysanthemum and Eucalypt. Books: Breccia (2012), a collaboration with fellow haiku poet, Irene Golas; Points In Between (2011), an anecdotal history of his first 23 years. He was the editor of the Haiku Society of America Bulletin. Ignatius resided in Sudbury, Ontario, Canada.
L1 sets the theme, "remembrance of the things past:" one concretely sensual (Ls 2&3), and the other emotionally poignant (Ls 4&5); both adding emotional weight and psychological depth to the tanka.
ReplyDelete