English Original
after the rain
the brambles glisten
with wrensong
Haiku Pea Podcast, Series 2, Episode 6
Isabel Caves
Chinese Translation (Traditional)
雨後
一叢荊棘閃閃發光
伴隨鷦鷯的頌歌
Chinese Translation (Simplified)
雨后
一丛荆棘闪闪发光
伴随鹪鹩的颂歌
Bio Sketch
Isabel Caves is a haiku poet living in Auckland, New Zealand. Her haiku have appeared in several journals including Stardust Haiku, Wales Haiku Journal and Femkumag. She is a regular contributor to the Haiku Pea Podcast.
Isabel Caves's one-sentence haiku effectively builds, line by line, to a multisensorily effective ending that reveals the theme of a moment of nature's beauty.
ReplyDeleteA fine example of imagistic shasei (sketch from life) haiku!