English Original
from the beach
at Anzac Cove
a stone
the colour
of your battledress.
Eucalypt, 6, 2009
André Surridge
Chinese Translation (Traditional)
來自澳紐軍團灣
的
海灘一塊石頭
的
顏色和你
的
軍服一樣Chinese Translation (Simplified)
来自澳纽军团湾
的海滩
一块石头
的颜色
和你的军服一样
Bio Sketch
André Surridge was an award-winning playwright and poet who immigrated to New Zealand from Yorkshire, England in 1972. He was President of the Playwrights Association of New Zealand from 1998-2000. Widely published, some of his awards included: 1995 Minolta Playwriting Award, 2007 Elizabeth Searle Lamb Award, 2008 Tanka Splendor Award, and 2010 Jane Reichhold International prize. And his first collection of haiku and senryu, one hundred petals, was critically acclaimed in 2019.
Ls 1-2 put readers in a historically significant place ; after them, the focus narrows to an object, L3, charged with memory, Ls 4&5.
ReplyDeleteThe emotional weight comes from implication. This is a fine example of one of core tanka writing principles: "show, don't tell."