Wednesday, November 4, 2015

One Man's Maple Moon: Seed Tanka by Kala Ramesh

English Original

seeing the whole
blossom contained
in a seed
I look up to the sky
with all the stars

bottle rockets, 25, August 2011

Kala Ramesh


Chinese Translation (Traditional)


在一粒種子中
我看到
一整朵花
抬頭仰望
充滿星星的天空

Chinese Translation (Simplified)


在一粒种子中
我看到
一整朵花
抬头仰望
充满星星的天空


Bio Sketch

Kala Ramesh has published more than one thousand poems comprising haiku, tanka, haibun, & renku in reputed journals and anthologies in Japan, Europe, UK, Australia, USA and India. Her work can be read in two prestigious publications: Haiku 21: an anthology of contemporary English-language Haiku (Modern Haiku Press, 2012) and Haiku in English - the First Hundred Years (W.W. Norton 2013). She enjoys teaching haiku and allied genres at the Symbiosis International University, Pune.

1 comment:

  1. There are two different kinds of seeing (with the mind's eye and the naked eye respectively) depicted in the two parts of the poem mutually enhancing each other's tone and mood.

    This heartwarming tanka reminds me of the following remark:

    Faith sees a beautiful blossom in a bulb, a lovely garden in a seed, and a giant oak in an acorn.

    -- William Arthur Ward

    ReplyDelete