the thoughts
that chase me down
after midnight
all-night coffee shops
hiding from myself
Ignatius Fay
Chinese Translation (Traditional)
這些思緒
緊追著我不放
午夜過後
我竞然找不到一間
整天營業的咖啡館
Chinese Translation (Simplified)
这些思绪
紧追著我不放
午夜过後
我竞然找不到一间
整天营业的咖啡馆
Bio Sketch
Ignatius
Fay is a retired invertebrate paleontologist. His poems have appeared
in many of the most respected online and print journals, including The Heron’s Nest, Modern Haiku, Ars Poetica, Gusts, Chrysanthemum and Eucalypt. Books: Breccia (2012), a collaboration with fellow haiku poet, Irene Golas; Points In Between (2011), an anecdotal history of his first 23 years. He is the new editor of the Haiku Society of America Bulletin. Ignatius resides in Sudbury, Ontario, Canada.
This "middle-of-the-story" tanka is enhanced by effective personifying verb phrases and imagery -- "thoughts chase ... all-night coffee shops hiding "
ReplyDelete