Tuesday, February 9, 2016

One Man's Maple Moon: Relationship Tanka by Aya Yuhki

English Original

some days
I regard you as the girl
with a delicate nape
at other times
the comrade I rely on

Eucalypt, 2, 2007

Aya Yuhki


Chinese Translation (Traditional)


有些時候
我把你當作小女孩
具有細膩的頸背
在其他的日子裡
你是我可以依靠的同志

Chinese Translation (Simplified)


有些时候
我把你当作小女孩
具有细腻的颈背
在其他的日子里
你是我可以依靠的同志


Bio Sketch

Aya Yuhki was born and now lives in Tokyo. She started writing tanka more than thirty years ago and has expanded her interests to include free verse poetry, essay writing, and literary criticism. Aya Yuhki is Editor-in-Chief of The Tanka Journal published by the Japan Poets’ Society. Her works are featured on the homepage of the Japan Pen Club’s Electronic Library.

1 comment:

  1. In her autobiographical and heartwarming tanka, Aya effectively writes of her daughter in terms of both motherly love and loyal camaraderie.

    ReplyDelete