Monday, March 7, 2016

One Man's Maple Moon: Forever Tanka by LeRoy Gorman

English Original

with you
as they say
forever
windchimes
outsing the trees

Gusts, 20, Fall/Winter 2014

LeRoy Gorman


Chinese Translation (Traditional)

和你在一起
就像他們所說的那樣
永遠不變
風鈴比沙沙作響的樹木
來得更大聲

Chinese Translation (Simplified)

和你在一起
就像他们所说的那样
永远不变
风铃比沙沙作响的树木
来得更大声


Bio Sketch

LeRoy Gorman writes mostly minimalist and visual poetry.  His most recent book, fast enough to leave this world, is one of tanka collections published by Inkling Press, Edmonton.  More information on his writing can be found at the American Haiku Archives where he served as the Honorary Curator for 2012-2013

1 comment:

  1. As a characteristic of tanka, the connection/linkage between the human relationship and the natural world is effectively established in LeRoy's minimalist bipartite tanka (made up of 10 words and 14 syllables), sparking the reader's reflection on precarious human relationships.

    ReplyDelete