Wednesday, April 20, 2016

One Man's Maple Moon: Day’s End Tanka by Simon Hanson

English Original

at day’s end
cows and their shadows
drift in the fields . . .
grazing on grass
tinged with gold

Eucalypt, 18, 2015

Simon Hanson


Chinese Translation (Traditional)

一日將盡
牛群和牠們的身影
在田裡遊走 ...
享用蘸染金黃色彩
的青草

Chinese Translation (Simplified)

一日将尽
牛群和牠们的身影
在田里遊走 ...
享用蘸染金黄色彩
的青草


Bio Sketch

Simon Hanson lives in country South Australia enjoying the open spaces and nearby coastal environments.  He is excited by the natural world and relishes moments of the numinous in ordinary things. He is published in various journals and anthologies and never realised how much the moon meant to him until he started writing haiku.

1 comment:

  1. Combined with the zoom-in technique, a pastoral scene is vividly depicted through poetic, evocative images with a focus on light and color.

    ReplyDelete