the remote blast
of a freight train horn
winter solitude
Presence, 54, February 2016
Olivier Schopfer
Chinese Translation (Traditional)
遠方傳來
貨運火車的氣笛鳴聲
冬天孤寂
Chinese Translation (Simplified)
远方传来
货运火车的气笛鸣声
冬天孤寂
Bio Sketch
Olivier Schopfer lives in Geneva, Switzerland. He likes to capture the moment in haiku and photography. His work has appeared in The Red Moon Anthology of English-Language Haiku 2014 & 2016, as well as in numerous online and print journals such as Acorn, bottle rockets, Chrysanthemum, Failed Haiku, Modern Haiku, The Heron's Nest. He also writes articles in French about etymology and everyday expressions: http://olivierschopferracontel esmots.blog.24heures.ch/
The familiar yet emotionally powerful auditory image of Ls 1&2 effectively enhances the tone and mood of the poem, especially of L3.
ReplyDelete