Thursday, April 19, 2018

One Man's Maple Moon: Wild Flowers Tanka by A A Marcoff

English Original

to pass quietly
from one world
to the next
gathering wild flowers
in my mind

Blithe Spirit, 29:4, 2010

A A Marcoff


Chinese Translation (Traditional)

安靜地
從一個世界過渡
到另一個世界
在我腦海裡
採集一束野花

Chinese Translation (Simplified)

安静地
从一个世界过渡
到另一个世界
在我脑海里
采集一束野花


Bio Sketch

A A Marcoff is an Anglo-Russian poet who was born in Iran and has lived in Africa, Iran, France and Japan, where he taught at a high school in Tokyo. He has settled in England and lives near the beautiful River Mole.

(Editor's Note: This is the last tanka accepted for consideration for inclusion in One Man's Maple Moon Anthology, IV, and the tanka selected for the anthology will be announced in mid May)

1 comment:

  1. The unexpected and thematically significant shift in the last line sparks the reader's emotions and renewed reflection on life and death.

    ReplyDelete