you departed
even before you arrived …
that morning long ago
when my womb
grew still
A Hundred Gourds, 5:3, June 2016
Mary Kendall
Chinese Translation (Traditional)
甚至在你露面之前
你就離開了 ...
很久以前的那天早上
當我的子宮
停止成長
Chinese Translation (Simplified)
甚至在你露面之前
你就离开了 ...
很久以前的那天早上
当我的子宫
停止成长
Bio Sketch
Mary Kendall lives in Chapel Hill, North Carolina. She is a retired teacher and the author of two books, A Giving Garden (co-authored with Debbie Suggs) and Erasing the Doubt, a chapbook of free verse. Her poetry blog is called A Poet in Time.
Mary's tanka effectively builds, line by line, to an emotionally powerful ending that reveals the theme of grieving multiple losses.
ReplyDeletewow! this truly touched me.
ReplyDeleteVery, very moving.
ReplyDeletemarion