Saturday, June 29, 2019

Butterfly Dream: Midnight Basketball Haiku by Neal Whitman

English Original

midnight basketball
the clang of a netless rim
under crescent moon

Finalist, 2011 Ito En Haiku Grand Prix

Neal Whitman


Chinese Translation (Traditional)

午夜打籃球
蛾眉月下無網籃框
發出的鏗鏘聲

Chinese Translation (Simplified)

午夜打篮球
蛾眉月下无网篮框
发出的铿锵声 


Bio Sketch

Neal Whitman lives in Pacific Grove, California, with his wife Elaine. He is the haiku editor for Pulse: Voices from the Heart of Medicine and is Vice President of the United Haiku and Tanka Society.

1 comment:

  1. In this multi-sensory haiku, the juxtaposition of "midnight" basketball and the clang of a "netless rim' under crescent moon says something "loudly" about the (poor) neighborhood and the narrator's life. And under a crescent moon, the clang of a netless rim sounds like an echo of loneliness.

    ReplyDelete