Tuesday, June 30, 2020

One Man's Maple Moon: Wheat Fields Tanka by Debbie Strange

English Original

wheat fields
tousled by fingers
of wind
I tuck a strand of hair
behind your ear

Honorable Mention, 2018 Sanford Goldstein International Tanka Contest

Debbie Strange


Chinese Translation (Traditional)

微風
輕輕地吹拂
麥田
我將你的一根頭髮
撥到耳朵後面

Chinese Translation (Simplified)

微风
轻轻地吹拂
麦田
我将你的一根头发
拨到耳朵后面


Bio Sketch

Debbie Strange is an award-winning Canadian short form poet, haiga artist, and photographer. Keibooks released her second full-length poetry collection, Three-Part Harmony: Tanka Verses in 2018, and Folded Word published her haiku chapbook, A Year Unfolding in 2017. An archive of publications may be accessed at http://debbiemstrange.blogspot.com/

1 comment:

  1. This tanka brought out the romance of life expressed in gentle moments, and oh how gently we are brought into this scene. In this poem, love is in wind and wheat, love is expressed by tucking hair with hands. While we sat in the presence of this poem, it enabled each of us to feel this sacred moment of love, and to reflect on our symbols of affection and tenderness. For us, we ultimately fell into a moment of appreciation and quietude.

    -- excerpted from judges' commentary, accessed at http://www.tankasocietyofamerica.org/tsa-contest/winners-and-judges-comments/2018-sanford-goldstein-international-tanka-contest-winners

    ReplyDelete