Thursday, January 13, 2022

One Man's Maple Moon: Outdoor Cafe Tanka by George Swede

English Original

outdoor café
a man as old as i
with a smile
that reveals a truce
with sadness 


George Swede


Chinese Translation (Traditional)

戶外咖啡館
一個和我一樣老的人
面帶微笑
流露出與他的悲傷
和平相處

Chinese Translation (Simplified)

户外咖啡馆
一个和我一样老的人
面带微笑
流露出与他的悲伤
和平相处


Bio Sketch

George Swede's most recent collections of haiku are Almost Unseen (Decatur, IL: Brooks Books, 2000)Joy In Me Still (Edmonton: Inkling Press, 2010) and micro haiku: three to nine syllables (Inspress, 2014). He is a former editor of Frogpond: Journal of the Haiku Society of America (2008-2012) and a former Honorary Curator of the American Haiku Archives (2008-2009).

1 comment:

  1. A thematically significant and emotionally powerful buildup to the last lines: (with a smile in L3) "a truce/with sadness" (Ls 4&5).

    This understated tanka effectively conveys a sense of enlightened understanding, and it thematic focus reminds me of the following remark by Confucius

    ... At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right...

    And it might be interesting to do a comparative reading of the following two tanka:

    freezing drizzle
    expected to be mixed in
    with the snow...
    I feel the urge
    to stir my coffee clockwise

    Atlas Poetica, 19, 2014

    Chen-ou Liu

    stirring my coffee
    anti-clockwise ...
    I wonder
    if everything would
    go back in time

    Sonic Boom, 1, December 2014

    Ramesh Anand

    ReplyDelete