Thursday, September 5, 2024

One Man's Maple Moon: Stranger Tanka by Brian Zimmer

English Original

I leave
a stranger
to this land
holding 
an open cage

Spring's First Caress, 2015

Brian Zimmer


Chinese Translation (Traditional)

我把
一個陌生人
留在這片土地上
手裡拿著
一個敞開的籠子

Chinese Translation (Simplified)

我把
一个陌生人
留在这片土地上
手里拿着
一个敞开的笼子


Bio Sketch

Brian Zimmer wrote from the banks of the Mississippi River in St. Louis, Missouri. His work had appeared in various international print and online journals. He took inspiration from a variety of sources, including the ancient Japanese poetic-diary (utanikki) and free-form, poetic "essay" (zuihitsu).

1 comment:

  1. This is one of the most enigmatic tanka I've ever read.

    This 11-word and 14-syllable tanka sparks my emotions toward the "stranger" in "this land"/Ls 2&3 and reflection on the significance, thematic and symbolic, of holding an "open" "cage"/Ls 4&5.

    This tanka reminds me of Brian's remark below:

    I'm convinced "being a poet has nothing to do with being read." That's the responsibility of readers whoever and whatever they may be. "The poet is simply a maker of poems."

    And it might be interesting to do a thematic comparison reading of the following tanka on "strangers:"

    in a city
    drifting among
    strangers
    sometimes I want
    nothing more

    Take Five: Best Contemporary Tanka, II, 2009

    Michael McClintock

    ReplyDelete