English Original
another autumn ...
father's garden seat still
creaking
Fivefleas, October 27 2024
Fatma Zohra Habis
Chinese Translation (Traditional)
又一個秋天到來 ...
父親的花園座位仍然
吱吱作響
Chinese Translation (Simplified)
又一个秋天到来 ...
父亲的花园座位仍然
吱吱作响
Bio Sketch
Fatma Zohra Habis lives in Algeria. She loves poetry and Japanese culture. Her specialty is physics. Her haiku and tanka have been published in journals around the world, such as Enchanted Garden, The Sacred Dragonfly, The Leaf Journal, and haikuKatha.
Juxtaposed with visually evocative and mood-setting L1, "another" "autumn," Father's creaking seat in Ls 2&3 is auditorily poignant and infused with symbolic significance. And "still" in L2 adds emotional weight to the haiku.
ReplyDeleteWhat's left unsaid is at least as potent as what's stated in this middle-of-the-story haiku.
And the haiku below could be read as a sequel to Fatma's:
autumn leaves
in the garden a bird
with no song
Modern Haiku, 47:3, Autumn 2016
Barbara Tate