Friday, March 1, 2013

Butterfly Dream: Dried Meadow Haiku by Rajna Begović

English Original

Dried meadow
Bent shadows of an old woman
and her goat

Favourite Haiku, Haiku Reality, 2009

Rajna Begović


Chinese Translation (Traditional)

枯乾草地
老婦人和她的山羊
彎曲的身影

Chinese Translation (Simplified)

枯乾草地
老妇人和她山羊
弯曲的身影


Bio Sketch

Born in Skopje, Macedonia, Rajna Begović was a retired physician at the time of her death. She was a member of the Haiku Society of Serbia and Montenegro. Her work has been included in a number of haiku collections, journals, and anthologies, and she was the recipient of many awards for haiku, waka, and haibun. She also wrote aphorisms, short stories, and classical poems. She lived in Belgrade, Serbia.

1 comment:

  1. L1 successfully sets the scenic/emotive context while the "bent shadows" in Ls 2&3 reveals the shared fate of the old woman and her goat.

    Rajna's use of the zoom-in technique is thematically and emotionally effective.

    ReplyDelete