small town
swallowed by shadows
in the early dusk
Presence, autumn 2010
Adelaide B. Shaw
Chinese Translation (Traditional)
小城鎮
在黃昏初現時
被陰影吞噬
Chinese Translation (Simplified)
小城镇
在黄昏初现时
被阴影吞噬
Bio Sketch
Adelaide B. Shaw lives in Milbrook, NY with her husband. She has published short fiction, children’s poetry and stories, haiku, tanka, haibun and haiga. She has served as an editor and as a contest judge for Japanese style poetry. Her haiku blog is: www.adelaide-whitepetals.blogspot.com/ Her haiku collection, An Unknown Road, won a 2009 Merit Book Award sponsored by the Haiku Association of America.
The ominous image is enhanced by Adelaide's skillful use of alliteration (the “S” sound recalls the hissing sound that a snake makes with its tongue).
ReplyDelete