on father's coffin
the cowboy hat and polished boots
of a prairie Gael
the skirling pipes
that sing him home
Skylark, 2, Winter 2013
Debbie Strange
Chinese Translation (Traditional)
在父親的棺材上
草原蓋爾人
的牛仔帽和光亮靴子
刺耳尖嘯的風笛聲
送他回天家
Chinese Translation (Simplified)
在父亲的棺材上
草原盖尔人
的牛仔帽和光亮靴子
刺耳尖啸的风笛声
送他回天家
Bio Sketch
Debbie Strange is a member of the Writers' Collective of Manitoba and the United Haiku and Tanka Society. Her writing has received awards, and has been published in print and online by numerous journals. Debbie is also a singer-songwriter and an avid photographer. Her photographs have been published, and were recently featured in an exhibition. Debbie is currently assembling a collection of haiga and tanka. She can be found on twitter @Debbie_Strange
Through well-chosen ethno-socio-cultural details ('the cowboy hat and polished boots,' 'prairie' 'Gael' and 'skirling pipes'), Debbie skillfully tells a heartfelt story about who the speaker's father was.
ReplyDeleteDetails make stories human, and the more human a story can be, the better.
-- Ernest Hemingway