shades of winter --
my mother in the passage
Frogpond, 35:3, Autumn 2012
Chinese Translation (Traditional)
Chinese Translation (Simplified)
Lorin Ford grew up between two homes, one by the beach and one in the bush. She has written ‘long’ poems but these days she focuses on haiku , both as a writer and as an editor. Her book, a wattle seedpod,(PostPressed 2008) is currently out of print but short collections of her work can be accessed at the Snapshot Press website and via her bio on the editors’ page .